MT systems: example of translation (Q.3)

I have use transledium to make the following translation into different languages:

  • SPANISH: Internet es un método de interconexión descentralizada de redes de computadoras implementado en un conjunto de protocolos denominado TCP/IP y garantiza que redes físicas hetereogéneas funcionen como una red lógica única, de alcance mundial. Sus orígenes se remontan a 1969, cuando se estableció la primera conexión de computadoras, conocida como ARPANET, entre tres universidades en California y una en Utah, EE.UU.

 

  • GERMAN: Internet ist eine dezentralisiert-Verbindungs-Methode von Computernetzen, in einer TCP/IP genannten Gesamtheit von Protokollen implementiert, und er garantiert, dass heterogene|ungleichartige körperliche|physikalische Netze als ein einzigartiges logisches Netz, von Weltreichweite funktionieren. Seine|Ihre Herkunft geht auf 1969 zurück, als man die erste Computerverbindung, als ARPANET gekannt, zwischen drei Universitäten in Kalifornien und einer in Utah, EE festlegte. UU.

 

  • ENGLISH: Internet is a method of decentralized interconnection of nets|networks of computers implemented in an ensemble|set of protocols named TCP/IP and it|he guarantees that heterogeneous physical nets|networks work as a unique logical net|network, of world scope. Its|His|Her|Their origins go back to 1969, when the first connection of computers, known as ARPANET, between three universities in California and one in Utah, EE, was established. UU.

 

  • FRENCH: Internet est une méthode d’interconnexion décentralisée de filets|réseaux d’ordinateurs exécutée dans un ensemble de protocoles dénommé TCP/IP et il garantit que des filets|réseaux physiques hétérogènes fonctionnent comme un filet|réseau logique unique, de portée mondiale. Ses|Leurs origines remontent à 1969, quand on a établi la première connexion d’ordinateurs, connue comme ARPANET, entre trois universités en Californie et une en Utah, EE. UU.

To sum up, we can see that the transladium has had some problems with the meanings because for some words it gives us more than one meaning. For example: “físicas hetereogéneas” wich it has been translated into: “heterogene|ungleichartige körperliche|physikalische”.

SOURCES:

  • Wikipedia, 18 May 2008. Retrived: 19 May 2008, 18:50.

          http://es.wikipedia.org/wiki/Acceso_a_Internet

  • Traductor automático. Retrived: 19 May 2008, 18:51

          http://www.translendium.net:8080/home/text.do

       

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s